Od stycznia 2024 r.
1.1 Niniejszy Ogólny regulamin sprzedaży i dostaw (OR) ma zastosowanie do wszystkich naszych relacji biznesowych z naszymi klientami („Kupujący”). OR ma zastosowanie wyłącznie w przypadku, gdy Kupujący jest przedsiębiorcą (§ 14 niemieckiego kodeksu cywilnego [Bürgerliches Gesetzbuch, BGB]), osobą prawną prawa publicznego lub specjalnym funduszem w rozumieniu prawa publicznego.
1.2 OR ma zastosowanie w szczególności do umów sprzedaży i/lub dostawy towarów ruchomych („towary”) i usług, niezależnie od tego, czy sami produkujemy towary, czy kupujemy je od dostawców (§§ 433, 650 BGB), czy też sami świadczymy usługi lub zlecamy ich świadczenie osobom trzecim. O ile nie uzgodniono inaczej, OR w wersji obowiązującej w momencie złożenia zamówienia przez Kupującego lub w każdym razie w wersji ostatnio przekazanej Kupującemu w formie tekstowej ma zastosowanie jako umowa ramowa również do podobnych przyszłych umów, bez konieczności ponownego odwoływania się przez nas do nich w każdym przypadku.
1.3 Nasz OR ma zastosowanie wyłączne. Wyraźnie sprzeciwiamy się stosowaniu odmiennych, przeciwstawnych lub uzupełniających Ogólnych regulaminów Kupującego, które stają się integralną częścią umowy tylko wtedy i tylko w takim zakresie, w jakim wyraźnie wyraziliśmy zgodę na ich stosowanie. Ten wymóg zgody ma zastosowanie w każdym przypadku, w tym na przykład, jeśli dokonujemy dostawy na rzecz Kupującego bezwarunkowo, znając OR Kupującego.
1.4 Indywidualne umowy zawarte z Kupującym w danym przypadku (w tym umowy dodatkowe, uzupełnienia i zmiany) mają zawsze pierwszeństwo przed niniejszymi OR.
Pisemna umowa lub nasze pisemne potwierdzenie będą decydujące dla treści takich umów w przypadku braku dowodów przeciwnych.
1.5 Prawnie istotne oświadczenia i powiadomienia Kupującego dotyczące umowy (np. wyznaczenie terminu, zawiadomienie o wadach, odstąpienie od umowy lub obniżenie ceny) muszą być złożone na piśmie, tj. w formie pisemnej lub tekstowej (np. list, e-mail, faks). Ustawowe wymogi formalne i dalsze dowody, w szczególności w przypadku wątpliwości co do tożsamości osoby składającej oświadczenie, pozostają nienaruszone.
1.6 Odniesienia do stosowania przepisów ustawowych służą jedynie wyjaśnieniu. W związku z tym, nawet bez takiego wyjaśnienia, zastosowanie mają przepisy ustawowe, chyba że zostaną one bezpośrednio zmienione lub wyraźnie wyłączone w niniejszym OR.
2.1 Nasze oferty mogą ulec zmianie i nie są wiążące. Dotyczy to również sytuacji, gdy przekazaliśmy Kupującemu katalogi, dokumentację techniczną (np. rysunki), opisy innych produktów lub dokumenty – również w formie elektronicznej – do których zastrzegamy sobie prawa własności i prawa autorskie. Przedmioty te nie mogą być udostępniane osobom trzecim bez naszej zgody i muszą zostać nam zwrócone na żądanie.
2.2 Zamówienie towarów przez Kupującego uważa się za wiążącą ofertę umowy. Akceptacja może zostać zadeklarowana na piśmie (np. poprzez potwierdzenie zamówienia) lub poprzez dostawę towarów do Kupującego.
2.3 Zmiany i uzupełnienia umowy, a także umowy dodatkowe do niniejszej umowy, muszą być sporządzone w formie pisemnej.
2.4 Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania formalnych i technicznych ulepszeń naszych produktów w celu zapewnienia ich aktualności technologicznej.
3.1 O ile w danym przypadku nie uzgodniono inaczej, nasze ceny w momencie zawarcia umowy obowiązują loco magazyn, powiększone o ustawowy podatek od wartości dodanej.
3.2 W przypadku sprzedaży wysyłkowej (patrz art. 6.2) Kupujący ponosi koszty transportu loco fabryka, chyba że w umowie uzgodniono inaczej (patrz art. 4.2).
3.3 Cena zakupu jest należna i płatna w ciągu 14 dni od daty wystawienia faktury. Faktury za naprawy i usługi będą płatne niezwłocznie i bez potrąceń. Jesteśmy jednak
uprawnieni w każdym czasie do realizacji dostawy w całości lub w części wyłącznie po dokonaniu przedpłaty. Takie zastrzeżenie zostanie zgłoszone przez nas najpóźniej w momencie potwierdzenia zamówienia.
3.4 W przypadku niedotrzymania powyższego terminu płatności Kupujący popada w zwłokę. W okresie zwłoki cena zakupu będzie oprocentowana według odpowiednio obowiązującej ustawowej
stopy procentowej za zwłokę. Zastrzegamy sobie prawo do żądania odszkodowania za wszelkie dalsze straty poniesione w wyniku zwłoki. W odniesieniu do handlowców nasze roszczenie do odsetek handlowych za zwłokę
(§ 353 niemieckiego kodeksu handlowego [Handelsgesetzbuch, HGB]) pozostaje nienaruszone.
3.5 Kupujący ma prawo do potrącenia lub zatrzymania tylko w takim zakresie, w jakim jego roszczenie zostało prawomocnie stwierdzone lub jest bezsporne. W przypadku wad dostawy, prawa wzajemne Kupującego,
w szczególności zgodnie z art. 9.6 zdanie 2 niniejszego OR, pozostają nienaruszone. Reklamacje nie uprawniają Kupującego do niedotrzymania terminów płatności.
3.6 Jeżeli po zawarciu umowy okaże się (np. w wyniku złożenia wniosku o wszczęcie postępowania upadłościowego), że nasze roszczenie do ceny zakupu jest zagrożone przez
niezdolność Kupującego do zapłaty, będziemy uprawnieni do odmowy wykonania umowy zgodnie z przepisami ustawowymi i – w razie potrzeby po wyznaczeniu terminu –
do odstąpienia od umowy (§ 321 BGB). W przypadku umów dotyczących produkcji towarów niewymienialnych (produkty wykonane na zamówienie), możemy złożyć oświadczenie o odstąpieniu od umowy w trybie natychmiastowym; przepisy
ustawowe dotyczące możliwości odstąpienia od wyznaczenia terminu pozostają nienaruszone.
4.1 W przypadku produkcji niestandardowej dopuszczalne są nadwyżki lub braki w dostawach do 10% uzgodnionej ilości dostawy, które zostaną uwzględnione na fakturze.
4.2 Minimalna wartość zamówienia wynosi 150,00 EUR. Obowiązują następujące dopłaty za małą ilość i zryczałtowane opłaty frachtowe:
5.1Termin dostawy zostanie uzgodniony indywidualnie lub wskazany przez nas po przyjęciu zamówienia.
5.2 Jeśli nie będziemy w stanie dotrzymać wiążących terminów dostawy z przyczyn, za które nie ponosimy odpowiedzialności (niedostępność usługi), niezwłocznie poinformujemy o tym Kupującego i jednocześnie wskażemy przewidywany nowy termin dostawy. Jeśli usługa nie będzie również dostępna w nowym terminie dostawy, będziemy uprawnieni do odstąpienia od umowy w całości lub w części; niezwłocznie zwrócimy wszelkie świadczenia już zapłacone przez Kupującego. Za przypadki niedostępności usługi w tym znaczeniu uważa się w szczególności nieterminowe dostarczenie nam towarów przez naszego dostawcę, przypadki, w których zawarliśmy zgodną transakcję zabezpieczającą, gdzie ani my, ani nasz dostawca nie ponosimy winy, lub nie jesteśmy zobowiązani do realizacji zamówienia.
5.3 Wystąpienie zwłoki w dostawie z naszej strony zostanie określone na podstawie przepisów ustawowych. W każdym przypadku wymagane jest jednak przypomnienie ze strony Kupującego. W przypadku
zwłoki w dostawie Kupujący może zażądać kary umownej za szkody spowodowane opóźnieniem Kara umowna będzie równa 0,5% ceny netto (wartości dostawy) za każdy zakończony tydzień kalendarzowy opóźnienia, począwszy od drugiego tygodnia kalendarzowego, ale nie przekroczy łącznie 5% wartości dostawy towarów dostarczonych z opóźnieniem. Zastrzegamy sobie prawo do udowodnienia, że Kupujący nie poniósł żadnej szkody lub poniósł znacznie niższą szkodę niż określona powyżej kara umowna.
5.4 Prawa Kupującego zgodnie z art. 10 niniejszych OR i nasze prawa ustawowe, w szczególności w odniesieniu do wyłączenia obowiązku wykonania świadczenia (np. z powodu
niemożności lub nieracjonalności świadczenia i/lub dodatkowego świadczenia) pozostają nienaruszone.
5.5 Uzgodnione czasy i terminy dostaw zostaną przedłużone o czas trwania przeszkody lub przerwy w przypadku wystąpienia nieprzewidywalnych zdarzeń pozostających poza naszą kontrolą i za które
nie ponosimy odpowiedzialności, takich jak strajk i blokada, awarie, opóźnienia w dostawie niezbędnych materiałów wejściowych, o ile przeszkody te mają znaczący wpływ na produkcję lub dostawę naszych produktów. Nie ponosimy odpowiedzialności za takie okoliczności, nawet jeśli byliśmy już w zwłoce z dostawą.
5.6 Jesteśmy uprawnieni do dokonywania uzasadnionych dostaw częściowych.
6.1 Jeśli wysyłka jest opóźniona z przyczyn, za które nie ponosimy odpowiedzialności, ryzyko przechodzi na zamawiającego w momencie otrzymania przez niego powiadomienia, że towary są gotowe do wysyłki.
6.2 Dostawa odbywa się z zakładu, który jest również miejscem realizacji dostawy i wszelkich dodatkowych świadczeń. Towary zostaną wysłane do innego miejsca przeznaczenia (sprzedaż
wysyłkowa) na żądanie i koszt Kupującego. W zakresie, w jakim nie uzgodniono inaczej, jesteśmy uprawnieni do samodzielnego określenia rodzaju wysyłki (w szczególności firmy transportowej,
trasy wysyłki, opakowania).
6.3 Ryzyko przypadkowego zniszczenia i przypadkowego pogorszenia jakości towarów przechodzi na Kupującego najpóźniej w momencie przekazania towarów Kupującemu. Jednakże w przypadku wysyłkowej
ryzyko przypadkowego zniszczenia i przypadkowego pogorszenia jakości towarów przechodzi już w momencie dostarczenia towarów spedytorowi, przewoźnikowi lub innej osobie lub podmiotowi wybranemu do realizacji wysyłki. Jeśli uzgodniono odbiór, będzie to decydujące dla przeniesienia ryzyka. W pozostałym zakresie do uzgodnionego odbioru stosuje się odpowiednio przepisy o umowach o świadczenie usług. Jeżeli Kupujący zwleka z odbiorem, uznaje się to za równoznaczne z przekazaniem lub odbiorem.
6.4 W przypadku zwłoki Kupującego w odbiorze, braku współpracy lub opóźnienia dostawy z innych przyczyn, za które odpowiedzialność ponosi Kupujący, będziemy uprawnieni do żądania odszkodowania za wynikłe szkody, w tym zwiększone koszty (np. koszty przechowywania).
7.1Zastrzegamy sobie prawo własności do sprzedanych towarów do czasu całkowitej spłaty wszystkich naszych obecnych i przyszłych roszczeń wynikających z umowy kupna i trwających stosunków handlowych (zabezpieczone roszczenia).
7.2 Towary objęte zastrzeżeniem własności nie mogą być przedmiotem zastawu na rzecz osób trzecich ani przewłaszczenia na zabezpieczenie, dopóki zabezpieczone roszczenia nie zostaną w pełni spłacone. Kupujący musi niezwłocznie powiadomić nas
na piśmie, jeśli zostanie złożony wniosek o wszczęcie postępowania upadłościowego lub jeśli osoby trzecie uzyskają dostęp do towarów należących do nas (np. zajęcia).
7.3 Kupujący jest zobowiązany do właściwego przechowywania zastrzeżonych towarów. O ile nie wykupił on ubezpieczenia we własnym zakresie, jesteśmy uprawnieni do ubezpieczenia ich od kradzieży, uszkodzenia,
pożaru, zalania i innych szkód, które mogą wystąpić podczas przechowywania, na koszt Kupującego.
7.4 W przypadku naruszenia umowy przez Kupującego, w szczególności braku zapłaty należnej ceny zakupu, będziemy uprawnieni do odstąpienia od umowy zgodnie z
przepisami ustawowymi i/lub do żądania zwrotu towarów na podstawie zastrzeżenia własności. Żądanie zwrotu towarów nie stanowi jednocześnie
oświadczenia o odstąpieniu od umowy; jesteśmy raczej uprawnieni do żądania jedynie zwrotu towarów i zastrzeżenia prawa do odstąpienia od umowy. Jeśli Kupujący nie zapłaci należnej ceny zakupu
w terminie, możemy dochodzić tych praw tylko wtedy, gdy wcześniej bezskutecznie wyznaczyliśmy Kupującemu odpowiedni termin płatności lub jeśli wyznaczenie takiego terminu jest zbędne zgodnie z
przepisami ustawowymi.
7.5 Kupujący jest upoważniony do odsprzedaży i/lub przetwarzania towarów z zastrzeżeniem prawa własności w ramach zwykłej działalności gospodarczej do czasu odwołania zgodnie z punktem 0. W takim przypadku
zastosowanie mają dodatkowo następujące postanowienia 7.6, 7.7 i 0.
7.6 Zastrzeżenie własności rozciąga się na pełną wartość produktów powstałych w wyniku przetworzenia, zmieszania lub połączenia naszych towarów, a my będziemy uważani za producentów
takich produktów. Jeśli w przypadku przetwarzania, mieszania lub łączenia z towarami osób trzecich, prawo własności osób trzecich pozostaje zachowane, nabywamy współwłasność
proporcjonalnie do wartości fakturowej przetworzonych, zmieszanych lub połączonych towarów. Pod wszelkimi innymi względami do powstałego produktu stosuje się te same postanowienia, co do towarów dostarczonych z
zastrzeżeniem własności.
7.7 Kupujący niniejszym przenosi na nas w drodze zabezpieczenia wszelkie roszczenia wobec osób trzecich wynikające z odsprzedaży towarów lub produktu w całości lub w wysokości
naszego ewentualnego udziału we współwłasności zgodnie z powyższym ustępem. Akceptujemy tę cesję. Zobowiązania Kupującego określone w punkcie 7.2 obowiązują również w odniesieniu do
scedowanych roszczeń.
7.8 Wraz z nami Kupujący pozostaje upoważniony do dochodzenia roszczeń. Zobowiązujemy się do nieściągania wierzytelności tak długo, jak Kupujący wypełnia swoje zobowiązania płatnicze wobec nas, nie ma
żadnych braków w jego zdolności płatniczej i nie dochodzimy zastrzeżenia własności poprzez skorzystanie z prawa zgodnie z ust. 3. W takim przypadku możemy jednak zażądać, aby
Kupujący poinformował nas o scedowanych roszczeniach i ich dłużnikach, przekazał wszelkie informacje niezbędne do windykacji, przekazał odpowiednie dokumenty i poinformował dłużników
(osoby trzecie) o cesji. W takim przypadku będziemy również uprawnieni do cofnięcia upoważnienia Kupującego do odsprzedaży i przetwarzania towarów z zastrzeżeniem własności.
7.9 Jeżeli możliwa do zrealizowania wartość zabezpieczeń przekracza nasze roszczenia o więcej niż 10%, na żądanie Kupującego zwolnimy wybrane przez nas zabezpieczenia.
Kupujący jest zobowiązany do sprawdzenia dostarczonego przez nas towaru niezwłocznie po dostawie i niezwłocznego zgłoszenia wszelkich wad. Jeżeli Kupujący nie dokona niezwłocznego sprawdzenia towarów lub nie powiadomi niezwłocznie o wszelkich wadach, towary uważa się za przyjęte bez wad, chyba że wada nie była dostrzegalna podczas sprawdzania.
9.1 O ile poniższe postanowienia nie stanowią inaczej, przepisy ustawowe mają zastosowanie do praw Kupującego w przypadku wad rzeczowych i wad prawnych (w tym nieprawidłowej
i krótkiej dostawy oraz niewłaściwego montażu).Szczególne przepisy ustawowe mające zastosowanie w przypadku ostatecznej dostawy nieprzetworzonych towarów do konsumenta, nawet jeśli ten ostatni przetworzył
je dalej (prawo regresu dostawcy zgodnie z § 478 BGB), pozostają nienaruszone we wszystkich przypadkach. Roszczenia wynikające z regresu dostawcy są wykluczone, jeśli wadliwe towary zostały
dalej przetworzone przez Kupującego lub innego przedsiębiorcę, np. poprzez włączenie do innego produktu.
9.2 Podstawą naszej odpowiedzialności za wady jest przede wszystkim umowa w sprawie jakości towarów.Za umowę w sprawie jakości towarów uznaje się wszystkie opisy produktów i
specyfikacje producenta, które są przedmiotem indywidualnej umowy lub zostały przez nas podane do wiadomości publicznej (w szczególności w katalogach lub na naszej stronie internetowej) w momencie zawarcia
umowy
9.3 O ile jakość nie została uzgodniona, należy ocenić zgodnie z przepisami ustawowymi, czy wada istnieje, czy nie (§ 434 (1)
zdania 2 i 3 BGB). Nie ponosimy jednak odpowiedzialności za publiczne oświadczenia producenta lub innych osób trzecich (np. oświadczenia reklamowe), których Kupujący
nie wskazał nam jako decydujących o jego zakupie.
9.4 Roszczenia z tytułu wad Kupującego podlegają warunkowi, że Kupujący wypełnił swój ustawowy obowiązek sprawdzenia towarów i zgłoszenia wad (§§ 377, 381 HGB). W przypadku
towarów przeznaczonych do montażu lub innego dalszego przetworzenia, sprawdzenie musi być zawsze przeprowadzone bezpośrednio przed przetworzeniem.Jeśli wada zostanie wykryta podczas dostawy
lub sprawdzenia lub w późniejszym czasie, należy nas o tym niezwłocznie powiadomić na piśmie.W każdym przypadku oczywiste wady muszą zostać zgłoszone na piśmie w ciągu 5 dni roboczych od daty dostawy, a
wady nierozpoznawalne podczas sprawdzania w tym samym terminie od daty ich wykrycia.Jeśli Kupujący nie dokona odpowiedniego sprawdzenia i/lub nie zgłosi wad, nasza odpowiedzialność za wadę
niezgłoszoną lub niezgłoszoną w terminie lub niezgłoszoną prawidłowo zostanie wyłączona zgodnie z przepisami ustawowymi.
9.5 Jeśli dostarczony przedmiot jest wadliwy, jesteśmy uprawnieni do wstępnego wyboru, czy wykonać świadczenie uzupełniające poprzez usunięcie wady (naprawa), czy poprzez dostarczenie przedmiotu wolnego od wad (dostawa zastępcza). Nasze prawo do odmowy wykonania świadczenia uzupełniającego zgodnie z wymogami ustawowymi pozostaje nienaruszone.
9.6 Jesteśmy uprawnieni do uzależnienia wykonania świadczenia uzupełniającego od zapłaty przez Kupującego należnej ceny zakupu. Kupujący jest jednak uprawniony do zatrzymania
odpowiedniej części ceny zakupu proporcjonalnie do wady.
9.7 Kupujący jest zobowiązany do zapewnienia nam niezbędnego czasu i możliwości wykonania należnego świadczenia uzupełniającego, a w szczególności do przekazania nam spornego towaru na potrzeby
jego sprawdzenia. Jeśli spornym towarem jest etykieciarka, musi ona zostać wysłane przez Kupującego wraz z ostatnią używaną rolką w odpowiednim opakowaniu ochronnym. W przypadku
dostawy zastępczej Kupujący musi zwrócić nam wadliwy przedmiot zgodnie z przepisami ustawowymi.Wykonanie świadczenia uzupełniającego nie obejmuje
demontażu wadliwego przedmiotu lub jego ponownego montażu, jeśli nie byliśmy pierwotnie zobowiązani do jego montażu.
9.8 Roszczenia Kupującego z tytułu wad są bezskuteczne, jeżeli Kupujący lub nieupoważnione przez nas osoby trzecie dokonały modyfikacji naszych produktów bez uprzedniego umożliwienia nam wykonania
świadczenia uzupełniającego.
9.9 Kupującemu nie przysługują żadne roszczenia z tytułu wad, jeśli funkcjonalność naszych produktów jest ograniczona przez wpływy środowiska Kupującego.Dotyczy to również
dostarczonego przez nas oprogramowania.
9.10Wymienione części stają się naszą własnością.
9.11 Poniesiemy lub zwrócimy koszty wymagane do celów sprawdzenia i wykonania świadczenia uzupełniającego, w szczególności koszty transportu, robocizny i materiałów, a także
wszelkie koszty demontażu i ponownego montażu, zgodnie z przepisami ustawowymi, jeśli wada rzeczywiście występuje. W przeciwnym razie będziemy uprawnieni do żądania od Kupującego odszkodowania za
koszty poniesione w wyniku nieuzasadnionego żądania usunięcia wady (w szczególności koszty sprawdzenia i transportu), chyba że brak wadliwości nie był rozpoznawalny dla
Kupującego.
9.12 W nagłych przypadkach, np. w przypadku zagrożenia bezpieczeństwa eksploatacji lub w celu zapobieżenia nieproporcjonalnym szkodom, Kupujący ma prawo do samodzielnego usunięcia wady i żądania od nas
rekompensaty za obiektywnie niezbędne w tym celu wydatki.Musimy zostać powiadomieni niezwłocznie, i w miarę możliwości z wyprzedzeniem, o każdym takim samodzielnym usunięciu wady. Prawo do samodzielnego usunięcia wady
nie przysługuje, jeżeli zgodnie z przepisami prawa bylibyśmy uprawnieni do odmowy wykonania odpowiedniego świadczenia uzupełniającego.
9.13 Jeśli świadczenie uzupełniające nie powiodło się lub rozsądny termin wyznaczony przez Kupującego na świadczenie uzupełniające upłynął bezskutecznie lub jeśli świadczenie
uzupełniające jest zbędne zgodnie z przepisami prawa, Kupujący może odstąpić od umowy kupna lub obniżyć cenę zakupu.W przypadku
nieistotnej wady Kupującemu nie przysługuje jednak prawo do odstąpienia od umowy.
9.14Również w przypadku wad roszczenia Kupującego o odszkodowanie lub zwrot daremnych wydatków przysługują wyłącznie zgodnie z punktem 10, a w pozostałym zakresie są wykluczone.
9.15 Roszczenia z tytułu wad dostarczonych przez nas rzeczy używanych są wykluczone.
10.1 O ile niniejszy OR, w tym poniższe postanowienia, nie stanowią inaczej, ponosimy odpowiedzialność w przypadku naruszenia zobowiązań umownych i pozaumownych zgodnie z
przepisami prawa
10.2 Niezależnie od podstawy prawnej, ponosimy odpowiedzialność za szkody w ramach odpowiedzialności opartej na winie w przypadku umyślnego działania i rażącego niedbalstwa. W przypadku zwykłego zaniedbania ponosimy odpowiedzialność, z zastrzeżeniem ustawowych ograniczeń odpowiedzialności (np. dbałość o własne sprawy; nieznaczne naruszenie obowiązków), tylko za szkody wynikające z obrażeń ciała lub uszczerbku na zdrowiu, szkody wynikające z naruszenia istotnego zobowiązania umownego (zobowiązanie, które musi zostać spełnione jako niezbędny warunek wstępny prawidłowego wykonania umowy i na którego wypełnieniu partner umowy regularnie polega i może polegać); w tym przypadku jednak nasza odpowiedzialność jest ograniczona do odszkodowania za przewidywalną,
typowo występującą szkodę
10.3 Ograniczenia odpowiedzialności wynikające z punktu 10.2 obowiązują również w przypadku naruszenia obowiązków przez osoby lub na rzecz osób, za których winę jesteśmy odpowiedzialni zgodnie z przepisami ustawowymi.Nie mają one
zastosowania, jeśli podstępnie ukryliśmy wadę lub przyjęliśmy gwarancję jakości towarów oraz w przypadku roszczeń Kupującego wynikających z ustawy o odpowiedzialności za produkt [Produkthaftungsgesetz].
10.4 Kupujący jest uprawniony do odstąpienia od umowy lub rozwiązania umowy z powodu naruszenia obowiązków, które nie polega na wadzie, tylko wtedy, gdy jesteśmy odpowiedzialni za naruszenie obowiązków.Kupującemu nie przysługuje
nieograniczone prawo do odstąpienia od umowy (w szczególności zgodnie z §§ 650, 648 BGB).W przeciwnym razie obowiązują wymogi ustawowe i konsekwencje prawne.
10.5 Udzielamy porad i informacji na temat właściwości i przydatności naszych produktów do zamierzonego zastosowania zgodnie z naszą najlepszą wiedzą. Nie ponosimy odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody poniesione przez Kupującego
w wyniku użycia produktu do celów innych niż przewidywane.
10.6 Powyższe ograniczenia odpowiedzialności nie mają zastosowania do szkód wynikających z obrażeń ciała i uszczerbku na zdrowiu.Nie mają one również zastosowania do innych szkód, które wynikają z rażącego zaniedbania obowiązków z naszej strony lub z umyślnego lub rażącego zaniedbania obowiązków ze strony naszego przedstawiciela prawnego lub pełnomocnika.
Z wyprzedzeniem klient jest zobowiązany do sprawdzenia, czy mogą istnieć ograniczenia dostawy dotyczące towarów, usług i działań, w szczególności w oparciu o obowiązujące przepisy dotyczące kontroli eksportu. Klient musi dostarczyć wszystkie obowiązkowe informacje do METO International GmbH na czas, przed dostawą, które są niezbędne do sprawdzenia ostatecznego miejsca przeznaczenia i końcowego przeznaczenia towarów. Skuteczność oferty, potwierdzenia zamówienia i realizacji umowy przez METO International GmbH jest zapewniona pod warunkiem, że nie istnieją żadne przeszkody wynikające z obowiązujących krajowych lub międzynarodowych przepisów dotyczących handlu zagranicznego lub przepisów celnych, embarga lub innych sankcji. Jeśli nie zostaną udzielone niezbędne urzędowe zezwolenia lub jeśli umowa nie może zostać zrealizowana z powodu obowiązującego przepisu, o którym mowa powyżej, ofertę, potwierdzenie zamówienia lub umowę uznaje się za nieważną i niezawartą w odniesieniu do danej części. W związku z tym klient nie jest uprawniony do dochodzenia odszkodowania, jeśli realizacja zamówienia nie nastąpi lub zostanie opóźniona z powodu jednej z wyżej wymienionych przeszkód. Jeśli klient zamierza odsprzedawać i redystrybuować towary zakupione od METO International GmbH, jest on zobowiązany do sprawdzenia z wyprzedzeniem i na własną odpowiedzialność, czy istnieją jakiekolwiek ograniczenia, np. zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi kontroli eksportu. Ograniczenia mogą mieć zastosowanie nie tylko do krajów objętych embargiem, ale także – w zależności od klasyfikacji i ostatecznego przeznaczenia – odsprzedaży krajowej.
Jeśli zamawiający określi sposób, w jaki mamy produkować lub modyfikować nasze produkty za pomocą określonych informacji, dokumentów i rysunków, musi zagwarantować, że nasza realizacja umowy nie narusza praw osób trzecich, takich jak patenty, wzory użytkowe i inne prawa własności intelektualnej i prawa autorskie. Zamawiający zabezpieczy nas przed wszelkimi roszczeniami osób trzecich dochodzonymi wobec nas w związku z takim naruszeniem.
13.1 W drodze odstępstwa od § 438 (1) nr 3 BGB ogólny termin przedawnienia roszczeń z tytułu wad materialnych i prawnych wynosi jeden rok od daty dostawy. Jeśli uzgodniono odbiór, bieg terminu przedawnienia rozpoczyna się w momencie odbioru.
13.2 Powyższe terminy przedawnienia określone w ustawie o sprzedaży mają również zastosowanie do umownych i pozaumownych roszczeń odszkodowawczych Kupującego wynikających z wady towaru, chyba że zastosowanie zwykłego ustawowego terminu przedawnienia (§§ 195, 199 BGB) prowadziłoby do krótszego terminu przedawnienia w danym przypadku. Jednakże roszczenia odszkodowawcze Kupującego zgodnie z art. 10.2 zdanie 1 i 10.6 oraz zgodnie z ustawą o odpowiedzialności za produkt przedawniają się wyłącznie zgodnie z ustawowymi terminami przedawnienia.
14.1 Miejscem realizacji naszych dostaw i płatności jest 69434 Hirschhorn.
14.2 Niniejszy OR oraz stosunek umowny między nami a Kupującym podlegają prawu Republiki Federalnej Niemiec z wyłączeniem jednolitego prawa międzynarodowego, w szczególności Konwencji Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów.
14.3 Jeśli Kupujący jest handlowcem w rozumieniu niemieckiego kodeksu handlowego, osobą prawną prawa publicznego lub specjalnym funduszem prawa publicznego, nasza siedziba w 69434 Hirschhorn jest wyłącznym – również międzynarodowym – miejscem jurysdykcji dla wszystkich sporów wynikających bezpośrednio lub pośrednio ze stosunku umownego. To samo dotyczy sytuacji, gdy Kupujący jest przedsiębiorcą w rozumieniu § 14 BGB. We wszystkich przypadkach będziemy jednak również uprawnieni do wniesienia powództwa w miejscu wykonania zobowiązania dostawy zgodnie z niniejszym OR lub nadrzędną umową indywidualną lub w ogólnej jurysdykcji Kupującego. Nadrzędne przepisy ustawowe, w szczególności dotyczące jurysdykcji wyłącznej, pozostają nienaruszone.
14.4 Jeśli zamawiający jest w pełni wykwalifikowanym handlowcem, miejscem jurysdykcji jest Darmstadt. Jesteśmy jednak uprawnieni do dochodzenia swoich roszczeń w sądzie przeciwko zamawiającemu również w miejscu jego siedziby.
Kupujący zwalnia Meto z obowiązków wynikających z § 10 (2) ustawy o sprzęcie elektrycznym i elektronicznym [Elektrogesetz, ElektroG] (obowiązek odbioru przez producenta) oraz dyrektywy europejskiej 2002/96/WE i zwalnia Meto z wszelkich związanych z tym roszczeń osób trzecich.